< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!