< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.

< Mapisarema 103 >