< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
He has not dealt with us according to our crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!

< Mapisarema 103 >