< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.