< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children;
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bless the LORD, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; bless the LORD, O my soul.

< Mapisarema 103 >