< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.