< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.