< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!