< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
He will not always chide, nor will he keep it forever.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
For he knows our frame. He remembers that we are dust.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.