< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Van David. Loof Jahweh, mijn ziel, Heel mijn binnenste zijn heilige Naam;
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Loof Jahweh, mijn ziel, En vergeet zijn talloze weldaden niet!
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Hij is het, die al uw zonden vergeeft, En al uw zwakheid geneest;
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Die uw leven behoedt voor het graf, U kroont met genade en ontferming;
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Die al uw verlangens bevredigt, En als een adelaar uw jeugd verjongt!
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Jahweh oefent gerechtigheid uit, Schaft recht aan alle verdrukten:
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Hij toonde Moses zijn wegen, Aan de kinderen van Israël zijn machtige werken!
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Maar Jahweh is ook barmhartig en genadig, Lankmoedig en rijk aan ontferming:
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Hij toornt niet voor immer, En wrokt niet voor eeuwig;
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Hij vergeldt ons niet naar onze zonden, En straft ons niet naar onze schuld.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Neen, zo hoog als de hemel Zich boven de aarde verheft, Zo groot is zijn goedheid Voor hen, die Hem vrezen!
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Zo ver het oosten staat van het westen, Werpt Hij onze schuld van Zich af;
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Zoals een vader zich over zijn kinderen ontfermt, Ontfermt Zich Jahweh over hen, die Hem vrezen:
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Want Hij kent onze aard, En bedenkt, dat wij stof zijn.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Als het gras zijn de dagen der mensen, Ze bloeien als een bloem op het veld:
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
Waait er een wind overheen, ze is weg, En men weet niet meer, waar ze stond.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Maar van eeuwigheid is de goedheid van Jahweh, En tot in eeuwigheid blijft zij bestaan; Zijn barmhartigheid is voor hen, die Hem vrezen, En voor de kinderen van hun zonen:
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
Voor hen, die zijn Verbond onderhouden, Zijn geboden gedenken en ze volbrengen.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
In de hemel heeft Jahweh zijn troon opgeslagen, En zijn koningschap beheerst het heelal;
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Jahweh’s engelen zingen Hem glorie, De sterke helden, die zijn geboden volbrengen, Die gehoorzamen aan zijn bevelen!
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Looft Jahweh dan, al zijn legerscharen, Zijn dienaars, die zijn wil volbrengt;
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Looft Jahweh, al zijn werken, In iedere plaats van zijn rijk; Loof Jahweh, mijn ziel!

< Mapisarema 103 >