< Mapisarema 1 >

1 Akaropafadzwa munhu asingafambi panorangana vakaipa, asingamiri panzira yavatadzi, asingagari pachigaro chavadadi.
Boldog a férfi, a ki nem járt gonoszok tanácsán, sem vétkesek útján nem állt, sem csúfolók ülésében nem ült;
2 Asi anofarira murayiro waJehovha, uye anofungisisa murayiro wake masikati nousiku.
hanem az Örökkévaló tanában telik kedve és az ő tanáról elmélkedik nappal és éjjel.
3 Akafanana nomuti wakasimwa pahova dzemvura, unobereka michero yawo nenguva yawo, uye mashizha awo haasvavi. Chinhu chipi nechipi chaanoita chinoendeka.
Olyan lesz, mint vízerek mellé ültetett fa, mely gyümölcsét megadja a maga idejében, és levele nem hervad el; És mindenben, a mit tesz, szerencsés lesz.
4 Vakaipa havana kudaro! Vakafanana nehundi inopepereswa nemhepo.
Nem így a gonoszok; hanem mint a polyva ők, melyet elhajt a szél.
5 Naizvozvo vakaipa havangamiri pakutongwa, kana vatadzi paungano yavakarurama.
Azért nem állanak meg a gonoszok az ítéletben és a vétkesek az igazak községében.
6 Nokuti Jehovha anotarira nzira yavakarurama, asi nzira yavakaipa ichaparadzwa.
Mert ismeri az Örökkévaló az igazak útját, míg a gonoszok útja elvész.

< Mapisarema 1 >