< Zvirevo 9 >
1 Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 Hwakabika nyama yahwo; uye hukagadzira waini yahwo; hwakagadzirawo tafura yahwo.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 Hwakatuma varandakadzi vahwo, uye hunodanidzira kubva panzvimbo yakakwirira kwazvo yeguta.
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 Kuna avo vanoshayiwa njere hunoti, “Vose vasina uchenjeri ngavauye muno!
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 Uyai, mudye zvokudya zvangu munwe waini yandagadzira.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Siyai nzira dzenyu dzisina mano mugorarama; fambai munzira yokunzwisisa.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 “Ani naani anorayira mudadi anozvitsvakira kutukwa; ani naani anotsiura munhu akaipa anozviwanira kutukwa.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Usatsiura mudadi kuti arege kukuvenga; tsiura munhu akachenjera uye achakuda.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Rayira munhu akachenjera uye achawedzera uchenjeri hwake; dzidzisa munhu akarurama uye achawedzera kudzidza kwake.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 “Kutya Jehovha ndiwo mavambo ouchenjeri, uye kuziva Iye Mutsvene ndiko kunzwisisa.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 Nokuti neni mazuva ako achava mazhinji, uye makore achawedzerwa kuupenyu hwako.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 Kana uri wakachenjera, uchenjeri hwako huchakupa mubayiro; kana uri mudadi, iwe woga ndiwe uchatambura.”
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 Mukadzi benzi ane ruzha; haana kudzikama uye haana zivo.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 Anogara pamusuo wemba yake, napachigaro chiri panzvimbo yakakwiririsa yeguta,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 achidanidzira kuna avo vanenge vachipfuura napo, vaya vanofamba zvakarurama nenzira yavo.
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 Anoti kuna vaya vasina njere, “Vose vasina mano ngavauye muno!
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 Mvura yakabiwa inozipa; zvokudya zvinodyirwa muchivande zvinonaka!”
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 Asi zvavasingazivi ndezvokuti mune vakafa, uye kuti vanomushanyira vari mukati kati meguva. (Sheol )
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )