< Zvirevo 9 >

1 Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 Hwakabika nyama yahwo; uye hukagadzira waini yahwo; hwakagadzirawo tafura yahwo.
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 Hwakatuma varandakadzi vahwo, uye hunodanidzira kubva panzvimbo yakakwirira kwazvo yeguta.
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 Kuna avo vanoshayiwa njere hunoti, “Vose vasina uchenjeri ngavauye muno!
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 Uyai, mudye zvokudya zvangu munwe waini yandagadzira.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる洒をのみ
6 Siyai nzira dzenyu dzisina mano mugorarama; fambai munzira yokunzwisisa.
拙劣をすてて生命をえ 聡明のみちを行め
7 “Ani naani anorayira mudadi anozvitsvakira kutukwa; ani naani anotsiura munhu akaipa anozviwanira kutukwa.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Usatsiura mudadi kuti arege kukuvenga; tsiura munhu akachenjera uye achakuda.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Rayira munhu akachenjera uye achawedzera uchenjeri hwake; dzidzisa munhu akarurama uye achawedzera kudzidza kwake.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を教へよ 彼は知識に監まん
10 “Kutya Jehovha ndiwo mavambo ouchenjeri, uye kuziva Iye Mutsvene ndiko kunzwisisa.
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聡明なり
11 Nokuti neni mazuva ako achava mazhinji, uye makore achawedzerwa kuupenyu hwako.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 Kana uri wakachenjera, uchenjeri hwako huchakupa mubayiro; kana uri mudadi, iwe woga ndiwe uchatambura.”
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 Mukadzi benzi ane ruzha; haana kudzikama uye haana zivo.
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 Anogara pamusuo wemba yake, napachigaro chiri panzvimbo yakakwiririsa yeguta,
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 achidanidzira kuna avo vanenge vachipfuura napo, vaya vanofamba zvakarurama nenzira yavo.
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 Anoti kuna vaya vasina njere, “Vose vasina mano ngavauye muno!
拙者よここに來れと また智慧な在りき人にむかひては之にいふ
17 Mvura yakabiwa inozipa; zvokudya zvinodyirwa muchivande zvinonaka!”
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 Asi zvavasingazivi ndezvokuti mune vakafa, uye kuti vanomushanyira vari mukati kati meguva. (Sheol h7585)
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol h7585)

< Zvirevo 9 >