< Zvirevo 9 >
1 Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2 Hwakabika nyama yahwo; uye hukagadzira waini yahwo; hwakagadzirawo tafura yahwo.
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3 Hwakatuma varandakadzi vahwo, uye hunodanidzira kubva panzvimbo yakakwirira kwazvo yeguta.
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4 Kuna avo vanoshayiwa njere hunoti, “Vose vasina uchenjeri ngavauye muno!
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
5 Uyai, mudye zvokudya zvangu munwe waini yandagadzira.
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6 Siyai nzira dzenyu dzisina mano mugorarama; fambai munzira yokunzwisisa.
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
7 “Ani naani anorayira mudadi anozvitsvakira kutukwa; ani naani anotsiura munhu akaipa anozviwanira kutukwa.
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8 Usatsiura mudadi kuti arege kukuvenga; tsiura munhu akachenjera uye achakuda.
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9 Rayira munhu akachenjera uye achawedzera uchenjeri hwake; dzidzisa munhu akarurama uye achawedzera kudzidza kwake.
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10 “Kutya Jehovha ndiwo mavambo ouchenjeri, uye kuziva Iye Mutsvene ndiko kunzwisisa.
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11 Nokuti neni mazuva ako achava mazhinji, uye makore achawedzerwa kuupenyu hwako.
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12 Kana uri wakachenjera, uchenjeri hwako huchakupa mubayiro; kana uri mudadi, iwe woga ndiwe uchatambura.”
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
13 Mukadzi benzi ane ruzha; haana kudzikama uye haana zivo.
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14 Anogara pamusuo wemba yake, napachigaro chiri panzvimbo yakakwiririsa yeguta,
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15 achidanidzira kuna avo vanenge vachipfuura napo, vaya vanofamba zvakarurama nenzira yavo.
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16 Anoti kuna vaya vasina njere, “Vose vasina mano ngavauye muno!
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
17 Mvura yakabiwa inozipa; zvokudya zvinodyirwa muchivande zvinonaka!”
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
18 Asi zvavasingazivi ndezvokuti mune vakafa, uye kuti vanomushanyira vari mukati kati meguva. (Sheol )
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )