< Zvirevo 8 >

1 Ko, uchenjeri hahudanidziri here? Kunzwisisa hakusimudziri inzwi rako here?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
2 Panzvimbo dzakakwirira panzira, pamharadzano dzenzira, ndipo pahumire;
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
3 parutivi rwamasuo okupinda muguta, pamikova, hunodanidzirisa huchiti,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
4 “Kwamuri, imi varume, ndinodanidzira; ndinosimudzira inzwi rangu kuvanhu vose.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
5 Imi vasina mano, wanai uchenjeri; imi mapenzi, wanai kunzwisisa.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
6 Teererai, nokuti ndine zvinhu zvinokosha zvokutaura; ndinozarura muromo wangu kuti nditaure zvakarurama.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
7 Muromo wangu unotaura zvokwadi, nokuti miromo yangu inovenga zvakaipa.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
8 Mashoko ose omuromo wangu akarurama; hapana kana rimwe rakakombama kana rakaipa.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
9 Kune ane njere ose zvawo akarurama, akarurama kuna avo vane zivo.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
10 Sarudza kurayira kwangu panzvimbo yesirivha, ruzivo panzvimbo yegoridhe rakaisvonaka,
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
11 nokuti uchenjeri hunokosha kupfuura marubhi, uye hapana chaungada chingaenzaniswa nahwo.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
12 “Ini, uchenjeri ndinogara pamwe chete navakachenjera; ndine ruzivo nenjere.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
13 Kutya Jehovha ndiko kuvenga zvakaipa; ndinovenga kuzvikudza namanyawi, maitiro akaipa nokutaura kunonyangadza.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
14 Zano nokutonga kwakanaka ndezvangu; ndine kunzwisisa nesimba.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
15 Madzimambo anobata ushe neni uye vatongi vanodzika mirayiro yakarurama;
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
16 machinda anofambisa ushe neni, navakuru vose vanotonga panyika.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
17 Ndinoda avo vanondida, uye vaya vanonditsvaka vanondiwana.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
18 Pfuma nokukudzwa zvineni, upfumi hunogara nokururama.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
19 Chibereko changu chakanaka kupfuura goridhe rakaisvonaka; zvandinobereka zvinopfuura sirivha yakaisvonaka.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
20 Ndinofamba munzira dzokururama, pamakwara okururamisira,
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
21 ndichipa upfumi kuna avo vanondida, uye ndichiita kuti matura avo azare.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
22 “Jehovha akandibudisa sebasa rake rokutanga pamabasa ake, kutangira mabasa ake akare;
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
23 ndakagadzwa kubva pakusingaperi, kubva pakutanga, nyika isati yavapo.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
24 Makungwa asati avapo, ndakaberekwa, pasati pava nezvitubu zvine mvura zhinji;
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
25 makomo asati aiswa munzvimbo dzawo, zvikomo zvisati zvavapo, ndakaberekwa,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
26 asati aita nyika neminda kana guruva ripi zvaro renyika.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
27 Ndakanga ndiripo paakaisa matenga munzvimbo dzawo, paakaita denderedzwa pamusoro pamakungwa,
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
28 paakaita makore kudenga uye paakasimbisa zvitubu zvamakungwa,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
29 paakapa gungwa miganhu yaro kuti mvura dzirege kudarika zvaakarayira, uye paakateya nheyo dzenyika.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
30 Ipapo ndini ndaiva mhizha parutivi rwake. Ndaigara ndichifara zuva nezuva, ndichifara nguva dzose pamberi pake,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
31 ndichifadzwa nenyika yake yose uye ndichifadzwa navanhu vose.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
32 “Saka zvino, vanakomana vangu, teererai kwandiri; vakaropafadzwa avo vanochengeta nzira dzangu.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
33 Teererai kurayira kwangu mugova vakachenjera; musakushayira hanya.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
34 Akaropafadzwa munhu anoteerera kwandiri, anorinda mazuva ose pamasuo angu. Anomira pamukova womusuo wangu.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
35 Nokuti ani naani anondiwana anowana upenyu uye anogamuchira nyasha kubva kuna Jehovha.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
36 Asi ani naani asingandiwani anozvikuvadza; vose vanondivenga vanoda rufu.”
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃

< Zvirevo 8 >