< Zvirevo 4 >

1 Teererai, vanakomana vangu, kurayira kwababa venyu; nyatsoteererai mugowana kunzwisisa.
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
2 Ndinokupai dzidziso yakanaka, saka regai kurasa dzidziso yangu.
Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
3 Pandakanga ndiri mukomana mumba mababa vangu, ndichiri muduku uye mwana mumwe chete wamai vangu,
Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
4 baba vangu vakandidzidzisa vachiti, “Mwoyo wako ngaubatisise mashoko angu; chengeta mirayiro yangu ugorarama.
On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
5 Wana uchenjeri, wana kunzwisisa; usakanganwa mashoko angu kana kubva paari.
Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
6 Usarasa uchenjeri, ipapo huchakuchengeta; hude, ihwo hugokurinda.
Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
7 Uchenjeri chinhu chikuru; naizvozvo wana uchenjeri. Kunyange huchikutorera zvose zvaunazvo, wana kunzwisisa.
Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
8 Uhukudze; ipapo huchakusimudzira; uhumbundikire, ipapo huchakukudza.
Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
9 Huchakupfekedza chishongo chenyasha mumusoro mako, uye huchakupa korona yokubwinya.”
Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
10 Teerera, mwanakomana wangu, gamuchira zvandinotaura, ipapo makore oupenyu hwako achava mazhinji.
Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
11 Ndinokudzidzisa nzira youchenjeri uye ndiri kukutungamirira panzira dzakarurama.
Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
12 Paunofamba, tsoka dzako hadzingapinganidzwi, paunomhanya, haungagumburwi.
Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
13 Batisisa kurayirwa, usarega kuchienda; nyatsokurinda zvakanaka, nokuti ndihwo upenyu hwako.
Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
14 Usaisa rutsoka panzira dzavakaipa, kana kufamba panzira dzavanhu vakaipa.
Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
15 Udzinzvenge, usafamba padziri; tsauka padziri ugopfuurira mberi.
Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
16 Nokuti havangavati vasati vaita zvakaipa; havangabatwi nehope kusvikira vaita kuti mumwe munhu aputsike.
Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
17 Vanodya zvokudya zvezvakaipa, uye vanonwa waini yezvechisimba.
Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
18 Nzira yavakarurama yakafanana nechiedza chamambakwedza, chinoramba chichiwedzera kubwinya kusvikira pachiedza chamasikati makuru.
A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
19 Asi nzira yavakaipa yakaita serima guru; havazivi zvinoita kuti vagumburwe.
A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
20 Mwanakomana wangu, nyatsoteerera zvandinotaura; teereresa kumashoko angu.
Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
21 Usaite kuti abve pameso ako, achengete pakati pomwoyo wako;
Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
22 nokuti upenyu kuna avo vanoawana uye noutano kumuviri wose womunhu.
Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
23 Pamusoro pazvo zvose, chengetedza mwoyo wako, nokuti ndicho chitubu choupenyu.
Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
24 Bvisa zvinotsausa pamuromo wako; kutaura kwakaora ngakuve kure nemiromo yako.
Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
25 Meso ako ngaatarire mberi bedzi, ramba wakatarira mberi kwako.
Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
26 Gadzirira tsoka dzako gwara ugofamba munzira dzakasimba chete.
Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
27 Usatsaukira kurudyi kana kuruboshwe; chengetedza rutsoka rwako kuti rusaende pane zvakaipa.
Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.

< Zvirevo 4 >