< Zvirevo 4 >
1 Teererai, vanakomana vangu, kurayira kwababa venyu; nyatsoteererai mugowana kunzwisisa.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Ndinokupai dzidziso yakanaka, saka regai kurasa dzidziso yangu.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Pandakanga ndiri mukomana mumba mababa vangu, ndichiri muduku uye mwana mumwe chete wamai vangu,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 baba vangu vakandidzidzisa vachiti, “Mwoyo wako ngaubatisise mashoko angu; chengeta mirayiro yangu ugorarama.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Wana uchenjeri, wana kunzwisisa; usakanganwa mashoko angu kana kubva paari.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Usarasa uchenjeri, ipapo huchakuchengeta; hude, ihwo hugokurinda.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Uchenjeri chinhu chikuru; naizvozvo wana uchenjeri. Kunyange huchikutorera zvose zvaunazvo, wana kunzwisisa.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Uhukudze; ipapo huchakusimudzira; uhumbundikire, ipapo huchakukudza.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Huchakupfekedza chishongo chenyasha mumusoro mako, uye huchakupa korona yokubwinya.”
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Teerera, mwanakomana wangu, gamuchira zvandinotaura, ipapo makore oupenyu hwako achava mazhinji.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Ndinokudzidzisa nzira youchenjeri uye ndiri kukutungamirira panzira dzakarurama.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Paunofamba, tsoka dzako hadzingapinganidzwi, paunomhanya, haungagumburwi.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Batisisa kurayirwa, usarega kuchienda; nyatsokurinda zvakanaka, nokuti ndihwo upenyu hwako.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Usaisa rutsoka panzira dzavakaipa, kana kufamba panzira dzavanhu vakaipa.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Udzinzvenge, usafamba padziri; tsauka padziri ugopfuurira mberi.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Nokuti havangavati vasati vaita zvakaipa; havangabatwi nehope kusvikira vaita kuti mumwe munhu aputsike.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Vanodya zvokudya zvezvakaipa, uye vanonwa waini yezvechisimba.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Nzira yavakarurama yakafanana nechiedza chamambakwedza, chinoramba chichiwedzera kubwinya kusvikira pachiedza chamasikati makuru.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Asi nzira yavakaipa yakaita serima guru; havazivi zvinoita kuti vagumburwe.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Mwanakomana wangu, nyatsoteerera zvandinotaura; teereresa kumashoko angu.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Usaite kuti abve pameso ako, achengete pakati pomwoyo wako;
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 nokuti upenyu kuna avo vanoawana uye noutano kumuviri wose womunhu.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Pamusoro pazvo zvose, chengetedza mwoyo wako, nokuti ndicho chitubu choupenyu.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Bvisa zvinotsausa pamuromo wako; kutaura kwakaora ngakuve kure nemiromo yako.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Meso ako ngaatarire mberi bedzi, ramba wakatarira mberi kwako.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Gadzirira tsoka dzako gwara ugofamba munzira dzakasimba chete.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Usatsaukira kurudyi kana kuruboshwe; chengetedza rutsoka rwako kuti rusaende pane zvakaipa.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라