< Zvirevo 3 >
1 Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
3 Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
5 Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
6 munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
7 Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
8 Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
10 ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
11 Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
12 nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
13 Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
14 nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
15 Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
17 Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
18 Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
19 Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
20 noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
21 Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
22 zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
24 paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
25 Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
26 nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
27 Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
29 Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
31 Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
32 nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
33 Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
34 Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
35 Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.
Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.