< Zvirevo 3 >

1 Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Zvirevo 3 >