< Zvirevo 3 >
1 Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.