< Zvirevo 3 >

1 Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!

< Zvirevo 3 >