< Zvirevo 3 >
1 Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
2 nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
3 Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
4 Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
5 Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
6 munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
7 Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
8 Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
9 Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
10 ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
11 Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
12 nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
13 Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
14 nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
15 Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
16 Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
17 Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
18 Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
19 Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
20 noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
21 Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
22 zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
23 Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
24 paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
25 Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
26 nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
27 Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
28 Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
29 Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
30 Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
31 Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
32 nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
33 Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
34 Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
35 Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.
Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.