< Zvirevo 29 >

1 Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
2 Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
3 Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
4 Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
5 Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
6 Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
7 Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
8 Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
9 Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
10 Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
11 Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
12 Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
13 Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
14 Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
15 Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
16 Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
18 Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
19 Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
20 Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
21 Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
22 Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
23 Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
24 Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
25 Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
26 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
27 Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.
El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.

< Zvirevo 29 >