< Zvirevo 29 >

1 Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
Човек који по карању остаје тврдоглав, уједанпут ће пропасти, да неће бити лека.
2 Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
Кад се умножавају праведници, весели се народ; а кад влада безбожник, уздише народ.
3 Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
Ко љуби мудрост, весели оца свог; а ко се дружи с курвама, расипа своје добро.
4 Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
Цар правдом подиже земљу; а ко узима мито, сатире је.
5 Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
Ко ласка пријатељу свом, разапиње мрежу ногама његовим.
6 Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
У греху је злог човека замка, а праведник пева и весели се.
7 Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
Праведник разуме парбу невољних, а безбожник не мари да зна.
8 Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
Подсмевачи распаљују град, а мудри утишавају гнев.
9 Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
Мудар човек кад се пре с лудим, или се срдио или смејао, нема мира.
10 Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
Крвопије мрзе на безазленога, а прави се брину за душу његову.
11 Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
Сав гнев свој излива безумник, а мудри уставља га натраг.
12 Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
Који кнез слуша лажне речи, све су му слуге безбожне.
13 Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
Сиромах и који даје на добит сретају се; обојици Господ просветљује очи.
14 Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
Који цар право суди сиромасима, његов ће престо стајати довека.
15 Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
Прут и кар дају мудрост, а дете пусто срамоти матер своју.
16 Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
Кад се умножавају безбожници, умножавају се греси, а праведници ће видети пропаст њихову.
17 Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
Карај сина свог, и смириће те, и учиниће милину души твојој.
18 Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
Кад нема утваре, расипа се народ; а ко држи закон, благо њему!
19 Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
Речима се не поправља слуга, јер ако и разуме, опет не слуша.
20 Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
Јеси ли видео човека наглог у беседи својој? Више има надања од безумног него од њега.
21 Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
Ако ко мази слугу од малена, он ће најпосле бити син.
22 Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
Гневљив човек замеће свађу, и ко је напрасит, много греши.
23 Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
Охолост понижује човека, а ко је смеран духом, добија славу.
24 Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
Ко дели с лупежем, мрзи на своју душу, чује проклетство и не проказује.
25 Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
Страшљив човек меће себи замку; а ко се у Господа узда, биће у високом заклону.
26 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
Многи траже лице владаочево, али је од Господа суд свакоме.
27 Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.
Праведнима је мрзак неправедник, а безбожнику је мрзак ко право ходи.

< Zvirevo 29 >