< Zvirevo 29 >

1 Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
[Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
2 Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
In multiplicatione justorum lætabitur vulgus; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.
4 Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
Rex justus erigit terram; vir avarus destruet eam.
5 Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus ejus.
6 Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
Peccantem virum iniquum involvet laqueus, et justus laudabit atque gaudebit.
7 Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
Novit justus causam pauperum; impius ignorat scientiam.
8 Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem.
9 Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
Vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
Viri sanguinum oderunt simplicem; justi autem quærunt animam ejus.
11 Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
Totum spiritum suum profert stultus; sapiens differt, et reservat in posterum.
12 Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
Pauper et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
14 Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.]
15 Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
[Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.
16 Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et justi ruinas eorum videbunt.
17 Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
18 Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem beatus est.
19 Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
Servus verbis non potest erudiri, quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est quam illius correptio.
21 Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.]
22 Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
[Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.
23 Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
Qui cum fure participat odit animam suam; adjurantem audit, et non indicat.
25 Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
Qui timet hominem cito corruet; qui sperat in Domino sublevabitur.
26 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
Multi requirunt faciem principis, et judicium a Domino egreditur singulorum.
27 Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.
Abominantur justi virum impium, et abominantur impii eos qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius extra perditionem erit.]

< Zvirevo 29 >