< Zvirevo 29 >

1 Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
2 Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
3 Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
4 Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
5 Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
6 Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
7 Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
8 Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
9 Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
10 Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
11 Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
12 Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
13 Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
14 Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
15 Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
16 Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
17 Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
18 Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
19 Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
20 Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
21 Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
22 Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
23 Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
24 Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
25 Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
26 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
27 Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃

< Zvirevo 29 >