< Zvirevo 29 >
1 Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.