< Zvirevo 29 >

1 Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

< Zvirevo 29 >