< Zvirevo 28 >
1 Munhu akaipa anotiza kusina anomudzinganisa, asi vakarurama vakashinga seshumba.
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 Kana nyika ikapanduka, inova navatungamiri vakawanda, asi munhu anonzwisisa uye ane ruzivo anochengetedza runyararo.
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Mutongi anomanikidza varombo akaita semvura inokukura ichisiya pasina zvirimwa.
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Avo vanorasa murayiro vanorumbidza vakaipa, asi avo vanochengeta murayiro vanovapikisa.
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Vanhu vakaipa havanzwisisi kururamisira, asi avo vanotsvaka Jehovha vanozvinzwisisa kwazvo.
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama pane mupfumi ane nzira dzakatsauka.
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Uyo anochengeta murayiro mwanakomana akachenjera, asi anofambidzana navanhu vane madyo anonyadzisa baba vake.
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Uyo anowedzera pfuma yake nokutengesa nomutengo uri pamusoro-soro, anozviunganidzira mumwe, uyo anozonzwira varombo tsitsi.
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Kana munhu akaramba kunzwa murayiro nenzeve dzake, kunyange minyengetero yake inonyangadza.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Uyo anotungamirira vakarurama panzira yakaipa, achawira mumuteyo wake pachake, asi vasina mhosva vachagamuchira nhaka yakanaka.
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 Munhu akapfuma angazviti akachenjera pakuona kwake, asi murombo ane njere anomuonorora.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Kana vakarurama vachikunda, kune mufaro mukuru; asi kana akaipa akava pachigaro chokutonga, vanhu vanohwanda.
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Uyo anofukidzira zvivi zvake haabudiriri, asi ani naani anozvireurura uye agozvirasa achawana nyasha.
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Akaropafadzwa munhu anogara achitya Jehovha, asi uyo anoomesa mwoyo wake achawira mudambudziko.
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Seshumba inoomba, kana bere rinodzingirira, ndizvo zvakaita munhu akaipa anobata ushe pamusoro pavarombo.
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 Mutongi anoshusha haana njere, asi uyo anovenga pfuma yakapambwa achararama kwamakore mazhinji.
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Munhu anoshushikana nemhosva yake yokuuraya, acharamba ari wokutiza kusvikira pakufa; ngapasava nomunhu anomutsigira.
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Uyo ano mufambiro wakarurama anogara akachengetedzeka, asi uyo ane nzira dzakatsauka achawa nokukurumidza.
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Uyo anorima munda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anodzinganisana nezviroto achava nourombo hwakamufanira.
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Munhu akatendeka acharopafadzwa zvikuru, asi uyo anokara pfuma haangaregi kurangwa.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Kuita rusarura hakuna kunaka, asi kunyange zvakadaro munhu anogona kuita zvakaipa kuti awane chimedu chechingwa.
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Munhu anonyima ane shungu dzokuda kupfuma asingazivi kuti urombo hwakamugaririra.
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Uyo anotsiura munhu iye achawana nyasha dzakawanda pakupedzisira, kupfuura uyo ane rurimi runonyengera.
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Uyo anobira baba kana mai vake achiti, “Hazvina kuipa,” ndiye shamwari youya anoparadza.
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Munhu ane ruchiva anomutsa kupesana, asi uyo anovimba naJehovha achabudirira.
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Uyo anovimba nesimba rake ibenzi, asi uyo anofamba muuchenjeri achachengetedzeka.
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Uyo anopa kuvarombo haangashayiwi chinhu, asi uyo anotsinzina meso ake kuvarombo achagamuchira kutukwa kuzhinji.
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Kana akaipa achienda pachigaro chokutonga, vanhu vanohwanda; asi kana vakaipa vachiparara, vakarurama vanowanda.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.