< Zvirevo 28 >
1 Munhu akaipa anotiza kusina anomudzinganisa, asi vakarurama vakashinga seshumba.
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 Kana nyika ikapanduka, inova navatungamiri vakawanda, asi munhu anonzwisisa uye ane ruzivo anochengetedza runyararo.
A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
3 Mutongi anomanikidza varombo akaita semvura inokukura ichisiya pasina zvirimwa.
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
4 Avo vanorasa murayiro vanorumbidza vakaipa, asi avo vanochengeta murayiro vanovapikisa.
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
5 Vanhu vakaipa havanzwisisi kururamisira, asi avo vanotsvaka Jehovha vanozvinzwisisa kwazvo.
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
6 Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama pane mupfumi ane nzira dzakatsauka.
Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
7 Uyo anochengeta murayiro mwanakomana akachenjera, asi anofambidzana navanhu vane madyo anonyadzisa baba vake.
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Uyo anowedzera pfuma yake nokutengesa nomutengo uri pamusoro-soro, anozviunganidzira mumwe, uyo anozonzwira varombo tsitsi.
He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
9 Kana munhu akaramba kunzwa murayiro nenzeve dzake, kunyange minyengetero yake inonyangadza.
Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Uyo anotungamirira vakarurama panzira yakaipa, achawira mumuteyo wake pachake, asi vasina mhosva vachagamuchira nhaka yakanaka.
He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
11 Munhu akapfuma angazviti akachenjera pakuona kwake, asi murombo ane njere anomuonorora.
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
12 Kana vakarurama vachikunda, kune mufaro mukuru; asi kana akaipa akava pachigaro chokutonga, vanhu vanohwanda.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Uyo anofukidzira zvivi zvake haabudiriri, asi ani naani anozvireurura uye agozvirasa achawana nyasha.
He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Akaropafadzwa munhu anogara achitya Jehovha, asi uyo anoomesa mwoyo wake achawira mudambudziko.
Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
15 Seshumba inoomba, kana bere rinodzingirira, ndizvo zvakaita munhu akaipa anobata ushe pamusoro pavarombo.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
16 Mutongi anoshusha haana njere, asi uyo anovenga pfuma yakapambwa achararama kwamakore mazhinji.
A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
17 Munhu anoshushikana nemhosva yake yokuuraya, acharamba ari wokutiza kusvikira pakufa; ngapasava nomunhu anomutsigira.
A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
18 Uyo ano mufambiro wakarurama anogara akachengetedzeka, asi uyo ane nzira dzakatsauka achawa nokukurumidza.
He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
19 Uyo anorima munda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anodzinganisana nezviroto achava nourombo hwakamufanira.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Munhu akatendeka acharopafadzwa zvikuru, asi uyo anokara pfuma haangaregi kurangwa.
A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
21 Kuita rusarura hakuna kunaka, asi kunyange zvakadaro munhu anogona kuita zvakaipa kuti awane chimedu chechingwa.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Munhu anonyima ane shungu dzokuda kupfuma asingazivi kuti urombo hwakamugaririra.
A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
23 Uyo anotsiura munhu iye achawana nyasha dzakawanda pakupedzisira, kupfuura uyo ane rurimi runonyengera.
He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
24 Uyo anobira baba kana mai vake achiti, “Hazvina kuipa,” ndiye shamwari youya anoparadza.
He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
25 Munhu ane ruchiva anomutsa kupesana, asi uyo anovimba naJehovha achabudirira.
A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 Uyo anovimba nesimba rake ibenzi, asi uyo anofamba muuchenjeri achachengetedzeka.
He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
27 Uyo anopa kuvarombo haangashayiwi chinhu, asi uyo anotsinzina meso ake kuvarombo achagamuchira kutukwa kuzhinji.
Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
28 Kana akaipa achienda pachigaro chokutonga, vanhu vanohwanda; asi kana vakaipa vachiparara, vakarurama vanowanda.
When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.