< Zvirevo 22 >
1 Zita rakanaka rinodiwa kwazvo kupfuura pfuma zhinji; kuremekedzwa kuri nani pane sirivha kana goridhe.
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 Vapfumi navarombo vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye Musiki wavo vose.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 Munhu akangwara anoona njodzi agohwanda, asi asina mano anoramba achienda uye agotambudzika nokuda kwaizvozvo.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 Kuzvininipisa nokutya Jehovha kunouyisa pfuma nokukudzwa uye noupenyu.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Munzira yeakaipa mune minzwa nemisungo, asi uyo anochengeta mweya wake anogara kure nazvo.
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Rovedza mwana munzira yaanofanira kufamba nayo, uye kana achinge akura haazotsauki kubva pairi.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 Mupfumi anobata ushe pamusoro pomurombo, uye anokwereta anova muranda weanokweretesa.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 Uyo anodyara kuipa anokohwa dambudziko, uye tsvimbo yokutsamwa kwake ichaparadzwa.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 Munhu anopa zvakawanda acharopafadzwa, nokuti anopa varombo zvokudya zvake.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Dzinga museki, kukakavara kunobva kwaendawo; kupopotedzana nokutukana kunoguma.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 Uyo anoda mwoyo wakachena uye anotaura zvakanaka, achava shamwari yamambo.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 Meso aJehovha anorinda zivo, asi anokonesa mashoko omunhu asina kutendeka.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 Simbe inoti, “Panze pane shumba,” kana kuti, “Ndinourayiwa munzira!”
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 Muromo womukadzi chifeve igomba rakadzika; uyo ari pasi pokutsamwa kwaJehovha achawira mariri.
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 Upenzi hwakasungirirwa mumwoyo momwana, asi shamhu yokuranga ichahudzingira kure naye.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 Uyo anomanikidza varombo kuti awedzere pfuma yake nouyo anopa zvipo kuvapfumi, vose vachava varombo.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Nyatsoteerera unzwe mashoko omuchenjeri; isa mwoyo wako kumashoko andinokudzidzisa,
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 nokuti chinhu chinofadza kana ukaachengeta mumwoyo mako, uye ugare wakagadzirira kuataura ose.
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 Kuti uvimbe naJehovha, ndinokudzidzisa nhasi, kunyange iyewe.
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Handina kukunyorera zvirevo makumi matatu here, mashoko edzidziso noruzivo,
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 kukudzidzisa mashoko echokwadi anovimbika, kuitira kuti ugopa mhinduro dzakafanira kuno uyo akakutuma?
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Usatorera varombo nokuti varombo, uye usamanikidza vanoshayiwa mudare redzimhosva,
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 nokuti Jehovha achavarwira pamhaka yavo, uye achapamba vanovapamba.
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Usaita ushamwari nomunhu ane hasha, uye usafambidzana nomunhu anokurumidza kutsamwa,
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 kuti urege kudzidza tsika dzake, uye urege kuzviteya nomusungo.
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Usava munhu anombunda ruoko pamhiko, kana kuzviita rubatso pazvikwereti;
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 kana usina chaungaripa nacho, uchatorerwa mubhedha wako chaiwo, paurere chaipo.
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Usabvisa dombo romuganhu wakare, wakaiswapo namadzibaba ako.
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 Unoona munhu ane unyanzvi pabasa rake here? Achashanda pamberi pamadzimambo; haangashandiri vanhu vasina maturo.
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles