< Zvirevo 22 >

1 Zita rakanaka rinodiwa kwazvo kupfuura pfuma zhinji; kuremekedzwa kuri nani pane sirivha kana goridhe.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
2 Vapfumi navarombo vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye Musiki wavo vose.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
3 Munhu akangwara anoona njodzi agohwanda, asi asina mano anoramba achienda uye agotambudzika nokuda kwaizvozvo.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
4 Kuzvininipisa nokutya Jehovha kunouyisa pfuma nokukudzwa uye noupenyu.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
5 Munzira yeakaipa mune minzwa nemisungo, asi uyo anochengeta mweya wake anogara kure nazvo.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
6 Rovedza mwana munzira yaanofanira kufamba nayo, uye kana achinge akura haazotsauki kubva pairi.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
7 Mupfumi anobata ushe pamusoro pomurombo, uye anokwereta anova muranda weanokweretesa.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
8 Uyo anodyara kuipa anokohwa dambudziko, uye tsvimbo yokutsamwa kwake ichaparadzwa.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
9 Munhu anopa zvakawanda acharopafadzwa, nokuti anopa varombo zvokudya zvake.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
10 Dzinga museki, kukakavara kunobva kwaendawo; kupopotedzana nokutukana kunoguma.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
11 Uyo anoda mwoyo wakachena uye anotaura zvakanaka, achava shamwari yamambo.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
12 Meso aJehovha anorinda zivo, asi anokonesa mashoko omunhu asina kutendeka.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
13 Simbe inoti, “Panze pane shumba,” kana kuti, “Ndinourayiwa munzira!”
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
14 Muromo womukadzi chifeve igomba rakadzika; uyo ari pasi pokutsamwa kwaJehovha achawira mariri.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
15 Upenzi hwakasungirirwa mumwoyo momwana, asi shamhu yokuranga ichahudzingira kure naye.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
16 Uyo anomanikidza varombo kuti awedzere pfuma yake nouyo anopa zvipo kuvapfumi, vose vachava varombo.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
17 Nyatsoteerera unzwe mashoko omuchenjeri; isa mwoyo wako kumashoko andinokudzidzisa,
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
18 nokuti chinhu chinofadza kana ukaachengeta mumwoyo mako, uye ugare wakagadzirira kuataura ose.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
19 Kuti uvimbe naJehovha, ndinokudzidzisa nhasi, kunyange iyewe.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
20 Handina kukunyorera zvirevo makumi matatu here, mashoko edzidziso noruzivo,
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
21 kukudzidzisa mashoko echokwadi anovimbika, kuitira kuti ugopa mhinduro dzakafanira kuno uyo akakutuma?
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
22 Usatorera varombo nokuti varombo, uye usamanikidza vanoshayiwa mudare redzimhosva,
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
23 nokuti Jehovha achavarwira pamhaka yavo, uye achapamba vanovapamba.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
24 Usaita ushamwari nomunhu ane hasha, uye usafambidzana nomunhu anokurumidza kutsamwa,
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
25 kuti urege kudzidza tsika dzake, uye urege kuzviteya nomusungo.
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
26 Usava munhu anombunda ruoko pamhiko, kana kuzviita rubatso pazvikwereti;
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
27 kana usina chaungaripa nacho, uchatorerwa mubhedha wako chaiwo, paurere chaipo.
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
28 Usabvisa dombo romuganhu wakare, wakaiswapo namadzibaba ako.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
29 Unoona munhu ane unyanzvi pabasa rake here? Achashanda pamberi pamadzimambo; haangashandiri vanhu vasina maturo.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃

< Zvirevo 22 >