< Zvirevo 21 >
1 Mwoyo wamambo uri muruoko rwaJehovha; anouendesa kwaanoda sehova dzemvura.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Nzira dzose dzomunhu dzinoita sedzakarurama kwaari, asi Jehovha anoyera mwoyo pachikero.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Kuita zvakarurama nokururamisira zvinonyanya kufadza Jehovha kupfuura chibayiro.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Meso ana manyawi nomwoyo unozvikudza, mwenje woakaipa, ndizvo chivi!
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Urongwa hwavanoshingaira hunouyisa zvizhinji, sezvo, zvirokwazvo, kukurumidzisa kuchiuyisa urombo.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 Pfuma yakaunganidzwa norurimi runoreva nhema imhute inopupurutswa uye muteyo wakaipisisa.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 Kumanikidza kwavakaipa kuchavazvuzvurudzira kure, nokuti vanoramba kuita zvakarurama.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Nzira yeane mhosva yakaminama, asi kufamba kwaasina mhosva kwakarurama.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Zviri nani kugara pakona yedenga remba, pano kugara mumba nomudzimai anokakavara.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 Munhu akaipa anoshuvira zvakaipa; muvakidzani wake haawani tsitsi kubva kwaari.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Kana museki akarangwa vasina mano vanowana uchenjeri; kana munhu akachenjera akarayirwa anowana zivo.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Iye Akarurama anocherechedza imba yeakaipa, uye anoisa akaipa kukuparadzwa.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 Kana munhu akadzivira nzeve dzake kumurombo, naiyewo achachema uye hapana achamunzwa.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 Chipo chinopiwa muchivande chinonyaradza hasha, uye fufuro yakavigwa mujasi inonyaradza kutsamwa kukuru.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Kana kururamisira kwaitwa, kunouyisa mufaro kuna vakarurama, asi kunovhundutsa vaiti vezvakaipa.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 Munhu anorasika panzira yokunzwisisa achandozororera muungano yavakafa.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Uyo anofarira mafaro achava murombo; ani naani anofarira waini namafuta haazombopfumi.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 Akaipa achava dzikinuro yavakarurama, uye vasina kutendeka vachava dzikinuro yaakatendeka.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Zviri nani kugara mugwenga, pano kugara nomudzimai anokakavara uye ane hasha.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Mumba mowakachenjera mune zvokudya zvakaisvonaka zvakawanda namafuta, asi benzi rinodya zvose zvarinazvo.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 Uyo anotevera kururama norudo anowana upenyu, nokubudirira norukudzo.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 Munhu akachenjera anorwisa guta ravane simba agoputsa nhare dzaro dzavanovimba nadzo.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Uyo anorinda muromo wake norurimi rwake anozvidzivirira kubva panjodzi.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Munhu anozvikudza uye ana manyawi “Mudadi” ndiro zita rake; anoita zvinhu namanyawi uye nokuzvikudza.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 Kushuva kwesimbe kunova rufu rwake, nokuti maoko ake anoramba kushanda.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Muswere wose wezuva anoramba achida zvimwe, asi akarurama anopa asinganyimi.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 Chibayiro chowakaipa chinonyangadza, zvikuru sei kana akauya nacho nomufungo wakaipa!
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 Chapupu chenhema chichaparara, uye ani naani anoteerera kwaari achaparadzwa nokusingaperi.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 Munhu akaipa ane chiso chisinganyari, asi munhu akarurama anofunga pamusoro penzira dzake.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 Hapana uchenjeri kana njere kana urongwa hungabudirira huchipikisana naJehovha.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 Bhiza rinogadzirirwa zuva rokurwa, asi kukunda kunobva kuna Jehovha.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.