< Zvirevo 19 >
1 Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama, pane benzi rine muromo wakatsauka.
pleasant be poor to go: walk in/on/with integrity his from twisted lip: words his and he/she/it fool
2 Hazvibatsiri kushingaira usina zivo, kana kukurumidza uchizorasika nzira.
also in/on/with not knowledge soul: person not pleasant and to hasten in/on/with foot to sin
3 Upenzi hwomunhu hunoparadza upenyu hwake, asi mwoyo wake unotsamwira Jehovha.
folly man to pervert way: conduct his and upon LORD to enrage heart his
4 Pfuma inouyisa shamwari zhinji, asi murombo anosiyiwa neshamwari dzake.
substance to add neighbor many and poor from neighbor his to separate
5 Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo haangaregedzwi.
witness deception not to clear and to breathe lie not to escape
6 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, uye mumwe nomumwe ishamwari yomunhu anopa zvipo.
many to beg face of noble and all [the] neighbor to/for man gift
7 Murombo anoraswa nehama dzake dzose, kuzoti shamwari dzake, dzinomunzvenga zvakadii! Kunyange akavatevera achidemba kwazvo havangawanikwi.
all brother: male-sibling be poor to hate him also for companion his to remove from him to pursue word (to/for him *Q(K)*) they(masc.)
8 Uyo anowana uchenjeri anoda upenyu hwake; uye anochengeta kunzwisisa anobudirira.
to buy heart to love: lover soul his to keep: guard understanding to/for to find good
9 Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo achaparara.
witness deception not to clear and to breathe lie to perish
10 Hazvina kufanira kuti benzi rigarike, ko, zvakanyanya kuipa sei kuti muranda atonge machinda!
not lovely to/for fool luxury also for to/for servant/slave to rule in/on/with ruler
11 Uchenjeri hwomunhu hunomupa mwoyo murefu; kukudzwa kwake ndiko kukanganwira kudarika kwomumwe.
understanding man to prolong face: anger his and beauty his to pass upon transgression
12 Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba, asi nyasha dzake dzakaita sedova pauswa.
roaring like/as lion rage king and like/as dew upon vegetation acceptance his
13 Mwanakomana benzi ndiko kuparara kwababa vake, uye mukadzi anokakavara akafanana nemvura inoramba ichingodonha.
desire to/for father his son: child fool and dripping to pursue contention woman: wife
14 Dzimba nepfuma inhaka inobva kuvabereki, asi mukadzi akanaka anobva kuna Jehovha.
house: home and substance inheritance father and from LORD woman: wife be prudent
15 Usimbe hunouyisa hope dzakadzama, uye munhu asingashandi achafa nenzara.
sluggishness to fall: fall deep sleep and soul: person slackness be hungry
16 Uyo anoteerera kurayira anochengetedza upenyu hwake, asi uyo asina hanya nenzira dzake achafa.
to keep: obey commandment to keep: guard soul: life his to despise way: conduct his (to die *Q(K)*)
17 Uyo anonzwira varombo tsitsi anopa kuna Jehovha, uye achamupa mubayiro wezvaakaita.
to borrow LORD be gracious poor and recompense his to complete to/for him
18 Ranga mwanakomana wako, nokuti mukuranga ndimo mune tariro; usava nechikamu pakuparadzwa kwake.
to discipline son: child your for there hope and to(wards) to die him not to lift: trust soul your
19 Munhu ane hasha zvikuru anofanira kuripa mhosva yake; kana ukamununura, unofanira kuzomununurazve.
(great: large *Q(K)*) rage to lift: guilt fine that if: except if: except to rescue and still to add: again
20 Teerera zano ugamuchire kurayirwa, uye pakupedzisira uchava wakachenjera.
to hear: hear counsel and to receive discipline: instruction because be wise in/on/with end your
21 Mune urongwa huzhinji mumwoyo momunhu, asi kuda kwaJehovha ndiko kunobudirira.
many plot in/on/with heart man and counsel LORD he/she/it to arise: establish
22 Chinodiwa nomunhu rudo rusingagumi; zviri nani kuva murombo pano kuva murevi wenhema.
desire man kindness his and pleasant be poor from man lie
23 Kutya Jehovha kunotungamirira kuupenyu: Ipapo munhu achazorora zvakanaka, asingawirwi nedambudziko.
fear LORD to/for life and sated to lodge not to reckon: visit bad: evil
24 Simbe inoisa ruoko rwayo mundiro; igotadza kunyange kurwudzosa kumuromo wayo!
to hide sluggish hand his in/on/with dish also to(wards) lip his not to return: return her
25 Rova museki, ipapo vasina mano vachadzidzawo ungwaru; tsiura munhu ane njere, ipapo achawana zivo.
to mock to smite and simple be shrewd and to rebuke to/for to understand to understand knowledge
26 Uyo anobira baba vake uye achidzinga mai vake mwanakomana anonyadzisa.
to ruin father to flee mother son: child be ashamed and be ashamed
27 Mwanakomana wangu, ukasateerera kurayirwa, uchatsauka kubva pamashoko oruzivo.
to cease son: child my to/for to hear: hear discipline: instruction to/for to wander from word knowledge
28 Chapupu chakaipa chinoseka kururamisira, uye muromo womunhu akaipa unomedza zvakaipa.
witness Belial: worthless to mock justice and lip wicked to swallow up evil: wickedness
29 Kurangwa kwakagadzirirwa vaseki, uye kurohwa misana yamapenzi.
to establish: prepare to/for to mock judgment and blow to/for back fool