< Zvirevo 19 >

1 Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama, pane benzi rine muromo wakatsauka.
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Hazvibatsiri kushingaira usina zivo, kana kukurumidza uchizorasika nzira.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastens with his feet sins.
3 Upenzi hwomunhu hunoparadza upenyu hwake, asi mwoyo wake unotsamwira Jehovha.
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
4 Pfuma inouyisa shamwari zhinji, asi murombo anosiyiwa neshamwari dzake.
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbor.
5 Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo haangaregedzwi.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, uye mumwe nomumwe ishamwari yomunhu anopa zvipo.
Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
7 Murombo anoraswa nehama dzake dzose, kuzoti shamwari dzake, dzinomunzvenga zvakadii! Kunyange akavatevera achidemba kwazvo havangawanikwi.
All the brothers of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are wanting to him.
8 Uyo anowana uchenjeri anoda upenyu hwake; uye anochengeta kunzwisisa anobudirira.
He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
9 Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo achaparara.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 Hazvina kufanira kuti benzi rigarike, ko, zvakanyanya kuipa sei kuti muranda atonge machinda!
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Uchenjeri hwomunhu hunomupa mwoyo murefu; kukudzwa kwake ndiko kukanganwira kudarika kwomumwe.
The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba, asi nyasha dzake dzakaita sedova pauswa.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
13 Mwanakomana benzi ndiko kuparara kwababa vake, uye mukadzi anokakavara akafanana nemvura inoramba ichingodonha.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Dzimba nepfuma inhaka inobva kuvabereki, asi mukadzi akanaka anobva kuna Jehovha.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15 Usimbe hunouyisa hope dzakadzama, uye munhu asingashandi achafa nenzara.
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Uyo anoteerera kurayira anochengetedza upenyu hwake, asi uyo asina hanya nenzira dzake achafa.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
17 Uyo anonzwira varombo tsitsi anopa kuna Jehovha, uye achamupa mubayiro wezvaakaita.
He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he has given will he pay him again.
18 Ranga mwanakomana wako, nokuti mukuranga ndimo mune tariro; usava nechikamu pakuparadzwa kwake.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
19 Munhu ane hasha zvikuru anofanira kuripa mhosva yake; kana ukamununura, unofanira kuzomununurazve.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
20 Teerera zano ugamuchire kurayirwa, uye pakupedzisira uchava wakachenjera.
Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Mune urongwa huzhinji mumwoyo momunhu, asi kuda kwaJehovha ndiko kunobudirira.
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Chinodiwa nomunhu rudo rusingagumi; zviri nani kuva murombo pano kuva murevi wenhema.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Kutya Jehovha kunotungamirira kuupenyu: Ipapo munhu achazorora zvakanaka, asingawirwi nedambudziko.
The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Simbe inoisa ruoko rwayo mundiro; igotadza kunyange kurwudzosa kumuromo wayo!
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Rova museki, ipapo vasina mano vachadzidzawo ungwaru; tsiura munhu ane njere, ipapo achawana zivo.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
26 Uyo anobira baba vake uye achidzinga mai vake mwanakomana anonyadzisa.
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
27 Mwanakomana wangu, ukasateerera kurayirwa, uchatsauka kubva pamashoko oruzivo.
Cease, my son, to hear the instruction that causes to err from the words of knowledge.
28 Chapupu chakaipa chinoseka kururamisira, uye muromo womunhu akaipa unomedza zvakaipa.
An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Kurangwa kwakagadzirirwa vaseki, uye kurohwa misana yamapenzi.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Zvirevo 19 >