< Zvirevo 17 >

1 Zviri nani kuva nechimedu chakaoma chechingwa uine rugare norunyararo pane imba izere namabiko, ine kupesana.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 Muranda akachenjera achatonga mwanakomana anonyadzisa, uye achagoverwa nhaka somumwe wehama.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 Hari ndeyokunyautsira sirivha uye choto ndechokunatsa goridhe, asi Jehovha ndiye anoedza mwoyo.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 Munhu akaipa anoteerera miromo yakaipa; murevi wenhema anorerekera nzeve yake kururimi runoparadza.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 Uyo anoseka varombo anozvidza Musiki wavo, ani naani anofarira njodzi dzavamwe haangaregi kurangwa.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 Vana vevana ikorona kune vakwegura, uye vabereki ndivo kukudzwa kwavana vavo.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Kutaura kuna manyawi hakuna kufanira benzi, zvikuru sei kutaura nhema kwomubati!
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 Fufuro inofadza uyo anoipa; kwose kwose kwaanoenda, anobudirira.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 Uyo anofukidzira kudarika kwomumwe anotsvaka rudo, asi ani naani anomutsazve mhaka anoparadzanisa shamwari dzepedyo.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 Kutsiurwa kunofadza munhu ane njere kupfuura kurohwa kwebenzi kazana.
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 Munhu akaipa anongotsvaka kumukira chete; nhume isina tsitsi ichatumirwa kundomurwisa.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 Zviri nani kusangana nechikara chatorerwa vana vacho pane benzi muupenzi hwaro.
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 Kana munhu akaripira zvakanaka nezvakaipa zvakaipa hazvizombobvi paimba yake.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 Kuvamba kwokukakavara kwakafanana nokudziurira mvura yedhamu; saka rega nharo kurwa kusati kwatanga.
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 Kupembedza ane mhosva nokupomera asina mhaka, Jehovha anozvivenga zvose.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Ine basa reiko mari kana iri muruoko rwebenzi, sezvo risina chishuvo chokuwana uchenjeri?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 Shamwari inoda panguva dzose, uye hama yakaberekerwa kupikisana.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 Munhu anoshayiwa njere ndiye anombunda noruoko rwake pamhiko, uye anoitira muvakidzani wake rubatso.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 Uyo anoda zvokukakavara anoda chivi; uyo anovaka suo refu anotsvaka kuparadzwa.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 Munhu ane mwoyo wakaipa haabudiriri; uyo ane rurimi runonyengera achawira mudambudziko.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 Kuva nomwanakomana benzi kunouyisa kurwadziwa; baba vebenzi havana mufaro.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 Mwoyo wakafara mushonga wakanaka, asi mweya wakaputsika unoomesa mapfupa.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 Munhu akaipa anogamuchira fufuro muchivande, kuti aminamise nzira dzokururamisira.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 Munhu ane njere anoisa uchenjeri pamberi, asi meso ebenzi anosvika kumagumo enyika.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 Mwanakomana benzi anorwadzisa baba vake, uye anoitisa shungu uyo akamubereka.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 Hazvina kunaka kuranga munhu asina mhosva, kana kurova machinda nokuda kwokururama kwavo.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 Munhu ano ruzivo anoshandisa mashoko achizvidzora, uye munhu anonzwisisa akadzikama.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 Kunyange benzi, kana rakanyarara, rinonzi rakachenjera, uye rikabata muromo waro rinonzi rakangwara.
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.

< Zvirevo 17 >