< Zvirevo 15 >
1 Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa, asi shoko rinorwadza rinomutsa hasha.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo, asi muromo webenzi unodurura upenzi.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Meso aJehovha ari pose pose, achicherechedza vakaipa navakanaka.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu, asi rurimi runonyengera runopwanya mweya.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 Benzi rinoramba kurayira kwababa varo, asi ani naani anogamuchira kurayirwa anoratidza kungwara.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Imba yowakarurama ine pfuma zhinji, asi zvinowanikwa nowakaipa zvinomuunzira kutambudzika.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Miromo yavakachenjera inokusha zivo; asi mwoyo yamapenzi haidaro.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa, asi munyengetero womunhu akarurama unomufadza.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 Jehovha anovenga nzira yeakaipa, asi anoda vaya vanotevera kururama.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira; uyo anovenga kudzorwa achafa.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha, ko, kuzoti mwoyo yavanhu! (Sheol )
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol )
12 Mudadi anovenga kudzorwa; haangabvunzi vakachenjera.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 Mwoyo wakafara, unofadza chiso, asi mwoyo une shungu unopwanya mweya.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo, asi muromo webenzi unodya upenzi.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa, asi mwoyo unofara une mutambo nguva dzose.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha, pane kuva nepfuma zhinji namatambudziko.
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo, pane kuva nemhuru yakakodzwa pane ruvengo.
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 Munhu ane hasha anomutsa bopoto, asi munhu ane mwoyo murefu anonyaradza kukakavara.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa, asi nzira yavakarurama mugwagwa mukuru.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro, asi munhu benzi anozvidza mai vake.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere, asi munhu anonzwisisa anochengetedza nzira yakarurama.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano, asi vanopa mazano vakawanda hunobudirira.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka, uye rakanaka seiko shoko rinouya nenguva!
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro, ichimuchengetedza kuti asaenda muguva. (Sheol )
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol )
25 Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza, asi agochengeta miganhu yechirikadzi yakasimba.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa, asi dzavakachena dzinomufadza.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake, asi anovenga fufuro achararama.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo, asi muromo woakaipa unodurura zvakaipa.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Jehovha ari kure neakaipa, asi anonzwa munyengetero weakarurama.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo, uye mashoko akanaka anopa utano kumapfupa.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 Uyo anoteerera kutsiura kunopa upenyu achagara pakati pavakachenjera.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake, asi ani naani anogamuchira kurayira achawana kunzwisisa.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri, uye kuzvininipisa kunotanga, kukudzwa kwozotevera.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas