< Zvirevo 15 >
1 Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa, asi shoko rinorwadza rinomutsa hasha.
柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
2 Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo, asi muromo webenzi unodurura upenzi.
知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
3 Meso aJehovha ari pose pose, achicherechedza vakaipa navakanaka.
主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
4 Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu, asi rurimi runonyengera runopwanya mweya.
優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
5 Benzi rinoramba kurayira kwababa varo, asi ani naani anogamuchira kurayirwa anoratidza kungwara.
愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
6 Imba yowakarurama ine pfuma zhinji, asi zvinowanikwa nowakaipa zvinomuunzira kutambudzika.
正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
7 Miromo yavakachenjera inokusha zivo; asi mwoyo yamapenzi haidaro.
知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
8 Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa, asi munyengetero womunhu akarurama unomufadza.
悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
9 Jehovha anovenga nzira yeakaipa, asi anoda vaya vanotevera kururama.
悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
10 Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira; uyo anovenga kudzorwa achafa.
道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
11 Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha, ko, kuzoti mwoyo yavanhu! (Sheol )
陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol )
12 Mudadi anovenga kudzorwa; haangabvunzi vakachenjera.
あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
13 Mwoyo wakafara, unofadza chiso, asi mwoyo une shungu unopwanya mweya.
心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
14 Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo, asi muromo webenzi unodya upenzi.
さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
15 Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa, asi mwoyo unofara une mutambo nguva dzose.
悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
16 Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha, pane kuva nepfuma zhinji namatambudziko.
少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
17 Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo, pane kuva nemhuru yakakodzwa pane ruvengo.
野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
18 Munhu ane hasha anomutsa bopoto, asi munhu ane mwoyo murefu anonyaradza kukakavara.
憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
19 Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa, asi nzira yavakarurama mugwagwa mukuru.
なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
20 Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro, asi munhu benzi anozvidza mai vake.
知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
21 Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere, asi munhu anonzwisisa anochengetedza nzira yakarurama.
無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
22 Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano, asi vanopa mazano vakawanda hunobudirira.
相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
23 Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka, uye rakanaka seiko shoko rinouya nenguva!
人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
24 Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro, ichimuchengetedza kuti asaenda muguva. (Sheol )
知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol )
25 Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza, asi agochengeta miganhu yechirikadzi yakasimba.
主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
26 Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa, asi dzavakachena dzinomufadza.
悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
27 Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake, asi anovenga fufuro achararama.
不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
28 Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo, asi muromo woakaipa unodurura zvakaipa.
正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
29 Jehovha ari kure neakaipa, asi anonzwa munyengetero weakarurama.
主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
30 Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo, uye mashoko akanaka anopa utano kumapfupa.
目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
31 Uyo anoteerera kutsiura kunopa upenyu achagara pakati pavakachenjera.
ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
32 Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake, asi ani naani anogamuchira kurayira achawana kunzwisisa.
教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
33 Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri, uye kuzvininipisa kunotanga, kukudzwa kwozotevera.
主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。