< Zvirevo 15 >

1 Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa, asi shoko rinorwadza rinomutsa hasha.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo, asi muromo webenzi unodurura upenzi.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 Meso aJehovha ari pose pose, achicherechedza vakaipa navakanaka.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu, asi rurimi runonyengera runopwanya mweya.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 Benzi rinoramba kurayira kwababa varo, asi ani naani anogamuchira kurayirwa anoratidza kungwara.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 Imba yowakarurama ine pfuma zhinji, asi zvinowanikwa nowakaipa zvinomuunzira kutambudzika.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Miromo yavakachenjera inokusha zivo; asi mwoyo yamapenzi haidaro.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa, asi munyengetero womunhu akarurama unomufadza.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Jehovha anovenga nzira yeakaipa, asi anoda vaya vanotevera kururama.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira; uyo anovenga kudzorwa achafa.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha, ko, kuzoti mwoyo yavanhu! (Sheol h7585)
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Mudadi anovenga kudzorwa; haangabvunzi vakachenjera.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Mwoyo wakafara, unofadza chiso, asi mwoyo une shungu unopwanya mweya.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo, asi muromo webenzi unodya upenzi.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa, asi mwoyo unofara une mutambo nguva dzose.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha, pane kuva nepfuma zhinji namatambudziko.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo, pane kuva nemhuru yakakodzwa pane ruvengo.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Munhu ane hasha anomutsa bopoto, asi munhu ane mwoyo murefu anonyaradza kukakavara.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa, asi nzira yavakarurama mugwagwa mukuru.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro, asi munhu benzi anozvidza mai vake.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere, asi munhu anonzwisisa anochengetedza nzira yakarurama.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano, asi vanopa mazano vakawanda hunobudirira.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka, uye rakanaka seiko shoko rinouya nenguva!
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro, ichimuchengetedza kuti asaenda muguva. (Sheol h7585)
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol h7585)
25 Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza, asi agochengeta miganhu yechirikadzi yakasimba.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa, asi dzavakachena dzinomufadza.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake, asi anovenga fufuro achararama.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo, asi muromo woakaipa unodurura zvakaipa.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jehovha ari kure neakaipa, asi anonzwa munyengetero weakarurama.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo, uye mashoko akanaka anopa utano kumapfupa.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Uyo anoteerera kutsiura kunopa upenyu achagara pakati pavakachenjera.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake, asi ani naani anogamuchira kurayira achawana kunzwisisa.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri, uye kuzvininipisa kunotanga, kukudzwa kwozotevera.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.

< Zvirevo 15 >