< Zvirevo 15 >

1 Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa, asi shoko rinorwadza rinomutsa hasha.
A SOFT answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo, asi muromo webenzi unodurura upenzi.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Meso aJehovha ari pose pose, achicherechedza vakaipa navakanaka.
The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
4 Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu, asi rurimi runonyengera runopwanya mweya.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Benzi rinoramba kurayira kwababa varo, asi ani naani anogamuchira kurayirwa anoratidza kungwara.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Imba yowakarurama ine pfuma zhinji, asi zvinowanikwa nowakaipa zvinomuunzira kutambudzika.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Miromo yavakachenjera inokusha zivo; asi mwoyo yamapenzi haidaro.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa, asi munyengetero womunhu akarurama unomufadza.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
9 Jehovha anovenga nzira yeakaipa, asi anoda vaya vanotevera kururama.
The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira; uyo anovenga kudzorwa achafa.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha, ko, kuzoti mwoyo yavanhu! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Mudadi anovenga kudzorwa; haangabvunzi vakachenjera.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Mwoyo wakafara, unofadza chiso, asi mwoyo une shungu unopwanya mweya.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo, asi muromo webenzi unodya upenzi.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa, asi mwoyo unofara une mutambo nguva dzose.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha, pane kuva nepfuma zhinji namatambudziko.
Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
17 Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo, pane kuva nemhuru yakakodzwa pane ruvengo.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Munhu ane hasha anomutsa bopoto, asi munhu ane mwoyo murefu anonyaradza kukakavara.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa, asi nzira yavakarurama mugwagwa mukuru.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro, asi munhu benzi anozvidza mai vake.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere, asi munhu anonzwisisa anochengetedza nzira yakarurama.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano, asi vanopa mazano vakawanda hunobudirira.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
23 Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka, uye rakanaka seiko shoko rinouya nenguva!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro, ichimuchengetedza kuti asaenda muguva. (Sheol h7585)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza, asi agochengeta miganhu yechirikadzi yakasimba.
The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa, asi dzavakachena dzinomufadza.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
27 Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake, asi anovenga fufuro achararama.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo, asi muromo woakaipa unodurura zvakaipa.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jehovha ari kure neakaipa, asi anonzwa munyengetero weakarurama.
The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo, uye mashoko akanaka anopa utano kumapfupa.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Uyo anoteerera kutsiura kunopa upenyu achagara pakati pavakachenjera.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake, asi ani naani anogamuchira kurayira achawana kunzwisisa.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri, uye kuzvininipisa kunotanga, kukudzwa kwozotevera.
The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

< Zvirevo 15 >