< Zvirevo 14 >

1 Mukadzi akachenjera anovaka imba yake, asi benzi rinoputsa imba yaro namaoko aro.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו
2 Uyo ano mufambiro wakarurama anotya Jehovha, asi uyo ano mufambiro wakatsauka anomuzvidza.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו
3 Kutaura kwebenzi kunouyisa shamhu kumusana kwaro, asi miromo yavakachenjera inovadzivirira.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם
4 Kana pasina nzombe, chidyiro hachina chinhu, asi pasimba renzombe ndipo panobva kukohwa kukuru.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור
5 Chapupu chechokwadi hachinyengeri, asi chapupu chenhema chinodurura nhema.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר
6 Mudadi anotsvaka uchenjeri asi anohushaya, asi ruzivo runouya zviri nyore kune anonzvera.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל
7 Gara kure nomunhu benzi, nokuti haungawani ruzivo kubva pamiromo yake.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת
8 Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira dzake, asi upenzi hwamapenzi ndihwo unyengeri.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה
9 Mapenzi anoseka kutendeuka pazvivi, asi kuita zvakanaka kunowanikwa pakati pavakarurama.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון
10 Mwoyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo, uye hapana munhu angagoverana nawo mufaro wawo.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר
11 Imba yeakaipa ichaparadzwa, asi tende rowakarurama richabudirira.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח
12 Kune nzira inoita seyakanaka kumunhu, asi kumagumo inotungamirira kurufu.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
13 Kunyange mukuseka mwoyo unogona kurwadziwa, uye mufaro ungangoperera mukusuwa.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה
14 Vasingatendi vachapiwa mubayiro wakazara wenzira dzavo, uye munhu akanaka achapiwa mubayiro wenzira dzakewo.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב
15 Munhu asina mano anongotenda zvose zvose, asi munhu akangwara anongwarira mafambiro ake.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו
16 Munhu akachenjera anotya Jehovha uye anovenga zvakaipa, asi benzi rina manyawi uye harina hanya.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח
17 Munhu anokurumidza kutsamwa anoita zvinhu zvoupenzi, uye munhu anoita zvounyengeri achavengwa.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
18 Vasina mano vachagara nhaka youpenzi, asi vakangwara vachapfekedzwa korona yezivo.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת
19 Vanhu vakaipa vachagwadama pamberi pavakanaka, uye vakaipa pamasuo avakarurama.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק
20 Varombo vanoraswa kunyange navavakidzani vavo, asi vapfumi vane shamwari zhinji.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים
21 Uyo anozvidza muvakidzani wake anotadza, asi akaropafadzwa ane tsitsi kune vanoshayiwa.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו
22 Ko, vanoronga zvakaipa havarasiki here? Asi avo vanoronga zvakanaka vanowana rudo nokutendeka.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב
23 Kushanda nesimba kwose kunopa mubayiro, asi kungotaura kunotungamirira kuurombo bedzi.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור
24 Upfumi hwavakachenjera ikorona yavo, asi upenzi hwamapenzi hunobereka upenzi.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת
25 Chapupu chechokwadi chinoponesa upenyu, asi chapupu chenhema chinonyengera.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה
26 Uyo anotya Jehovha ane nhare yakasimba, uye ichava utiziro kuvana vake.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה
27 Kutya Jehovha ndicho chitubu choupenyu, kunodzora munhu kubva pamisungo yorufu.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות
28 Mukuwanda kwavanhu ndimo mune ukuru hwamambo, asi pasina vanhu muchinda anoparadzwa.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון
29 Munhu ane mwoyo murefu anonzwisisa, asi munhu anokurumidza kutsamwa anoratidza upenzi.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת
30 Mwoyo wakagadzikana unopa upenyu kumuviri, asi ruchiva runoodza mapfupa.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה
31 Uyo anomanikidza varombo anoratidza kuti anozvidza Musiki wavo, asi ani naani ane hanya nevanoshayiwa anokudza Mwari.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון
32 Kana njodzi yauya, akaipa anowisirwa pasi, asi kunyange murufu akarurama ane utiziro.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק
33 Uchenjeri hunogara mumwoyo yavanohunzvera uye kunyange pakati pamapenzi hunozvizivisa.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע
34 Kururama kunosimudzira rudzi, asi chivi chinonyadzisa vanhu vapi zvavo.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת
35 Mambo anofarira muranda akachenjera, asi muranda anonyadzisa achatsamwirwa naye.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש

< Zvirevo 14 >