< Zvirevo 14 >
1 Mukadzi akachenjera anovaka imba yake, asi benzi rinoputsa imba yaro namaoko aro.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Uyo ano mufambiro wakarurama anotya Jehovha, asi uyo ano mufambiro wakatsauka anomuzvidza.
He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Kutaura kwebenzi kunouyisa shamhu kumusana kwaro, asi miromo yavakachenjera inovadzivirira.
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Kana pasina nzombe, chidyiro hachina chinhu, asi pasimba renzombe ndipo panobva kukohwa kukuru.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Chapupu chechokwadi hachinyengeri, asi chapupu chenhema chinodurura nhema.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Mudadi anotsvaka uchenjeri asi anohushaya, asi ruzivo runouya zviri nyore kune anonzvera.
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Gara kure nomunhu benzi, nokuti haungawani ruzivo kubva pamiromo yake.
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8 Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira dzake, asi upenzi hwamapenzi ndihwo unyengeri.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Mapenzi anoseka kutendeuka pazvivi, asi kuita zvakanaka kunowanikwa pakati pavakarurama.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Mwoyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo, uye hapana munhu angagoverana nawo mufaro wawo.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 Imba yeakaipa ichaparadzwa, asi tende rowakarurama richabudirira.
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12 Kune nzira inoita seyakanaka kumunhu, asi kumagumo inotungamirira kurufu.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Kunyange mukuseka mwoyo unogona kurwadziwa, uye mufaro ungangoperera mukusuwa.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Vasingatendi vachapiwa mubayiro wakazara wenzira dzavo, uye munhu akanaka achapiwa mubayiro wenzira dzakewo.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 Munhu asina mano anongotenda zvose zvose, asi munhu akangwara anongwarira mafambiro ake.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Munhu akachenjera anotya Jehovha uye anovenga zvakaipa, asi benzi rina manyawi uye harina hanya.
A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
17 Munhu anokurumidza kutsamwa anoita zvinhu zvoupenzi, uye munhu anoita zvounyengeri achavengwa.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Vasina mano vachagara nhaka youpenzi, asi vakangwara vachapfekedzwa korona yezivo.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Vanhu vakaipa vachagwadama pamberi pavakanaka, uye vakaipa pamasuo avakarurama.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Varombo vanoraswa kunyange navavakidzani vavo, asi vapfumi vane shamwari zhinji.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 Uyo anozvidza muvakidzani wake anotadza, asi akaropafadzwa ane tsitsi kune vanoshayiwa.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
22 Ko, vanoronga zvakaipa havarasiki here? Asi avo vanoronga zvakanaka vanowana rudo nokutendeka.
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 Kushanda nesimba kwose kunopa mubayiro, asi kungotaura kunotungamirira kuurombo bedzi.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 Upfumi hwavakachenjera ikorona yavo, asi upenzi hwamapenzi hunobereka upenzi.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Chapupu chechokwadi chinoponesa upenyu, asi chapupu chenhema chinonyengera.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 Uyo anotya Jehovha ane nhare yakasimba, uye ichava utiziro kuvana vake.
In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 Kutya Jehovha ndicho chitubu choupenyu, kunodzora munhu kubva pamisungo yorufu.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 Mukuwanda kwavanhu ndimo mune ukuru hwamambo, asi pasina vanhu muchinda anoparadzwa.
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Munhu ane mwoyo murefu anonzwisisa, asi munhu anokurumidza kutsamwa anoratidza upenzi.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 Mwoyo wakagadzikana unopa upenyu kumuviri, asi ruchiva runoodza mapfupa.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Uyo anomanikidza varombo anoratidza kuti anozvidza Musiki wavo, asi ani naani ane hanya nevanoshayiwa anokudza Mwari.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Kana njodzi yauya, akaipa anowisirwa pasi, asi kunyange murufu akarurama ane utiziro.
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33 Uchenjeri hunogara mumwoyo yavanohunzvera uye kunyange pakati pamapenzi hunozvizivisa.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 Kururama kunosimudzira rudzi, asi chivi chinonyadzisa vanhu vapi zvavo.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Mambo anofarira muranda akachenjera, asi muranda anonyadzisa achatsamwirwa naye.
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.