< Zvirevo 13 >
1 Mwanakomana akachenjera anoteerera kurayira kwababa vake, asi mudadi haateereri kana achitsiurwa.
A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
2 Kubva pazvibereko zvomuromo wake munhu achadya zvinhu zvakanaka, asi vasina kutendeka vanofarira kumanikidza.
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
3 Uyo anobata muromo wake anochengeta upenyu hwake, asi uyo anokurumidzira kutaura achaparadzwa.
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
4 Simbe inopanga asi igoshayiwa chinhu, asi zvishuvo zvavanoshingaira zvichazadziswa.
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
5 Vakarurama vanovenga nhema, asi vakaipa vanouyisa kunyadziswa nokunyangadza.
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
6 Kururama kunorinda munhu ane unhu hwakanaka, asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
7 Mumwe munhu anozviti mupfumi, asi asina chinhu; mumwewo anozviti murombo, asi aine upfumi huzhinji.
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 Upfumi hwomunhu hunogona kudzikinura upenyu hwake, asi murombo haana chinomutyisidzira.
The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
9 Chiedza cheakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje woakaipa uchadzimwa.
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara chete, asi uchenjeri hunowanikwa mune avo vanogamuchira kurayirwa.
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
11 Mari yakawanikwa zvisakarurama ichakurumidza kupera, asi uyo anounganidza mari zvishoma nezvishoma achaita kuti iwande.
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
12 Tariro kana ichinonoka inoodza mwoyo, asi chishuvo chazadziswa muti woupenyu.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Uyo anozvidza kurayirwa achazozviripira izvozvo, asi uyo anokudza murayiro achawana mubayiro.
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
14 Kudzidzisa kwowakachenjera itsime roupenyu, rinobvisa munhu pamusungo worufu.
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Kunzwisisa kwakanaka kunowanisa nyasha, asi nzira yavasina kutendeka ihukutu.
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 Munhu wose akachenjera anoita zvinhu noruzivo, asi benzi rinoratidza upenzi hwaro.
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
17 Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Uyo anozvidza kurayirwa achava murombo uye achanyadziswa, asi ani naani anoteerera kurayirwa achakudzwa.
Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
19 Chishuvo chazadziswa chinozipa pamweya, asi mapenzi anovenga kusiya zvakaipa.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
20 Uyo anofamba navakachenjera achachenjerawo, asi shamwari yamapenzi ichakuvadzwa.
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
21 Zvakaipa zvinotevera mutadzi, asi kubudirira ndiwo mugove wavakarurama.
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
22 Munhu akanaka anosiyira vana vevana vake nhaka, asi upfumi hwomutadzi hunounganidzirwa vakarurama.
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
23 Munda womurombo ungabereka zvokudya zvakawanda, asi kusaruramisira kunozvitsvairira kure.
Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Anorega kushandisa shamhu anovenga mwanakomana wake, asi uyo anomuda anochenjerera kumuranga.
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
25 Vakarurama vanodya zvinogutsa mwoyo yavo, asi dumbu reakaipa richanzwa nzara.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!