< Zvirevo 13 >
1 Mwanakomana akachenjera anoteerera kurayira kwababa vake, asi mudadi haateereri kana achitsiurwa.
A wise son [heareth] his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Kubva pazvibereko zvomuromo wake munhu achadya zvinhu zvakanaka, asi vasina kutendeka vanofarira kumanikidza.
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
3 Uyo anobata muromo wake anochengeta upenyu hwake, asi uyo anokurumidzira kutaura achaparadzwa.
He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Simbe inopanga asi igoshayiwa chinhu, asi zvishuvo zvavanoshingaira zvichazadziswa.
The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Vakarurama vanovenga nhema, asi vakaipa vanouyisa kunyadziswa nokunyangadza.
A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is lothsome, and cometh to shame.
6 Kururama kunorinda munhu ane unhu hwakanaka, asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mumwe munhu anozviti mupfumi, asi asina chinhu; mumwewo anozviti murombo, asi aine upfumi huzhinji.
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
8 Upfumi hwomunhu hunogona kudzikinura upenyu hwake, asi murombo haana chinomutyisidzira.
The ransom of a man's life [is] his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Chiedza cheakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje woakaipa uchadzimwa.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be extinguished.
10 Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara chete, asi uchenjeri hunowanikwa mune avo vanogamuchira kurayirwa.
Only by pride cometh contention: but with the well-advised [is] wisdom.
11 Mari yakawanikwa zvisakarurama ichakurumidza kupera, asi uyo anounganidza mari zvishoma nezvishoma achaita kuti iwande.
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labor shall increase.
12 Tariro kana ichinonoka inoodza mwoyo, asi chishuvo chazadziswa muti woupenyu.
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
13 Uyo anozvidza kurayirwa achazozviripira izvozvo, asi uyo anokudza murayiro achawana mubayiro.
Whoever despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Kudzidzisa kwowakachenjera itsime roupenyu, rinobvisa munhu pamusungo worufu.
The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Kunzwisisa kwakanaka kunowanisa nyasha, asi nzira yavasina kutendeka ihukutu.
Good understanding giveth favor: but the way of transgressors [is] hard.
16 Munhu wose akachenjera anoita zvinhu noruzivo, asi benzi rinoratidza upenzi hwaro.
Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
17 Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful embassador [is] health.
18 Uyo anozvidza kurayirwa achava murombo uye achanyadziswa, asi ani naani anoteerera kurayirwa achakudzwa.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honored.
19 Chishuvo chazadziswa chinozipa pamweya, asi mapenzi anovenga kusiya zvakaipa.
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20 Uyo anofamba navakachenjera achachenjerawo, asi shamwari yamapenzi ichakuvadzwa.
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Zvakaipa zvinotevera mutadzi, asi kubudirira ndiwo mugove wavakarurama.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Munhu akanaka anosiyira vana vevana vake nhaka, asi upfumi hwomutadzi hunounganidzirwa vakarurama.
A good [man] leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
23 Munda womurombo ungabereka zvokudya zvakawanda, asi kusaruramisira kunozvitsvairira kure.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
24 Anorega kushandisa shamhu anovenga mwanakomana wake, asi uyo anomuda anochenjerera kumuranga.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Vakarurama vanodya zvinogutsa mwoyo yavo, asi dumbu reakaipa richanzwa nzara.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.