< Zvirevo 13 >

1 Mwanakomana akachenjera anoteerera kurayira kwababa vake, asi mudadi haateereri kana achitsiurwa.
A wise son hears his father’s instruction: but a scorner hears not rebuke.
2 Kubva pazvibereko zvomuromo wake munhu achadya zvinhu zvakanaka, asi vasina kutendeka vanofarira kumanikidza.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Uyo anobata muromo wake anochengeta upenyu hwake, asi uyo anokurumidzira kutaura achaparadzwa.
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
4 Simbe inopanga asi igoshayiwa chinhu, asi zvishuvo zvavanoshingaira zvichazadziswa.
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Vakarurama vanovenga nhema, asi vakaipa vanouyisa kunyadziswa nokunyangadza.
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Kururama kunorinda munhu ane unhu hwakanaka, asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
7 Mumwe munhu anozviti mupfumi, asi asina chinhu; mumwewo anozviti murombo, asi aine upfumi huzhinji.
There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
8 Upfumi hwomunhu hunogona kudzikinura upenyu hwake, asi murombo haana chinomutyisidzira.
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor hears not rebuke.
9 Chiedza cheakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje woakaipa uchadzimwa.
The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara chete, asi uchenjeri hunowanikwa mune avo vanogamuchira kurayirwa.
Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
11 Mari yakawanikwa zvisakarurama ichakurumidza kupera, asi uyo anounganidza mari zvishoma nezvishoma achaita kuti iwande.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathers by labor shall increase.
12 Tariro kana ichinonoka inoodza mwoyo, asi chishuvo chazadziswa muti woupenyu.
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Uyo anozvidza kurayirwa achazozviripira izvozvo, asi uyo anokudza murayiro achawana mubayiro.
Whoever despises the word shall be destroyed: but he that fears the commandment shall be rewarded.
14 Kudzidzisa kwowakachenjera itsime roupenyu, rinobvisa munhu pamusungo worufu.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Kunzwisisa kwakanaka kunowanisa nyasha, asi nzira yavasina kutendeka ihukutu.
Good understanding gives favor: but the way of transgressors is hard.
16 Munhu wose akachenjera anoita zvinhu noruzivo, asi benzi rinoratidza upenzi hwaro.
Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
17 Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Uyo anozvidza kurayirwa achava murombo uye achanyadziswa, asi ani naani anoteerera kurayirwa achakudzwa.
Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honored.
19 Chishuvo chazadziswa chinozipa pamweya, asi mapenzi anovenga kusiya zvakaipa.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Uyo anofamba navakachenjera achachenjerawo, asi shamwari yamapenzi ichakuvadzwa.
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Zvakaipa zvinotevera mutadzi, asi kubudirira ndiwo mugove wavakarurama.
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Munhu akanaka anosiyira vana vevana vake nhaka, asi upfumi hwomutadzi hunounganidzirwa vakarurama.
A good man leaves an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Munda womurombo ungabereka zvokudya zvakawanda, asi kusaruramisira kunozvitsvairira kure.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Anorega kushandisa shamhu anovenga mwanakomana wake, asi uyo anomuda anochenjerera kumuranga.
He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him betimes.
25 Vakarurama vanodya zvinogutsa mwoyo yavo, asi dumbu reakaipa richanzwa nzara.
The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< Zvirevo 13 >