< Zvirevo 13 >

1 Mwanakomana akachenjera anoteerera kurayira kwababa vake, asi mudadi haateereri kana achitsiurwa.
A wise son is instructed of his father; but a scorner heareth not rebuke.
2 Kubva pazvibereko zvomuromo wake munhu achadya zvinhu zvakanaka, asi vasina kutendeka vanofarira kumanikidza.
A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence.
3 Uyo anobata muromo wake anochengeta upenyu hwake, asi uyo anokurumidzira kutaura achaparadzwa.
He that guardeth his mouth keepeth his life; but for him that openeth wide his lips there shall be ruin.
4 Simbe inopanga asi igoshayiwa chinhu, asi zvishuvo zvavanoshingaira zvichazadziswa.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
5 Vakarurama vanovenga nhema, asi vakaipa vanouyisa kunyadziswa nokunyangadza.
A righteous man hateth lying; but a wicked man behaveth vilely and shamefully.
6 Kururama kunorinda munhu ane unhu hwakanaka, asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mumwe munhu anozviti mupfumi, asi asina chinhu; mumwewo anozviti murombo, asi aine upfumi huzhinji.
There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
8 Upfumi hwomunhu hunogona kudzikinura upenyu hwake, asi murombo haana chinomutyisidzira.
The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening.
9 Chiedza cheakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje woakaipa uchadzimwa.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara chete, asi uchenjeri hunowanikwa mune avo vanogamuchira kurayirwa.
By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Mari yakawanikwa zvisakarurama ichakurumidza kupera, asi uyo anounganidza mari zvishoma nezvishoma achaita kuti iwande.
Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathereth little by little shall increase.
12 Tariro kana ichinonoka inoodza mwoyo, asi chishuvo chazadziswa muti woupenyu.
Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
13 Uyo anozvidza kurayirwa achazozviripira izvozvo, asi uyo anokudza murayiro achawana mubayiro.
Whoso despiseth the word shall suffer thereby; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Kudzidzisa kwowakachenjera itsime roupenyu, rinobvisa munhu pamusungo worufu.
The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Kunzwisisa kwakanaka kunowanisa nyasha, asi nzira yavasina kutendeka ihukutu.
Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
16 Munhu wose akachenjera anoita zvinhu noruzivo, asi benzi rinoratidza upenzi hwaro.
Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
17 Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Uyo anozvidza kurayirwa achava murombo uye achanyadziswa, asi ani naani anoteerera kurayirwa achakudzwa.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Chishuvo chazadziswa chinozipa pamweya, asi mapenzi anovenga kusiya zvakaipa.
The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Uyo anofamba navakachenjera achachenjerawo, asi shamwari yamapenzi ichakuvadzwa.
He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
21 Zvakaipa zvinotevera mutadzi, asi kubudirira ndiwo mugove wavakarurama.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 Munhu akanaka anosiyira vana vevana vake nhaka, asi upfumi hwomutadzi hunounganidzirwa vakarurama.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Munda womurombo ungabereka zvokudya zvakawanda, asi kusaruramisira kunozvitsvairira kure.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness.
24 Anorega kushandisa shamhu anovenga mwanakomana wake, asi uyo anomuda anochenjerera kumuranga.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Vakarurama vanodya zvinogutsa mwoyo yavo, asi dumbu reakaipa richanzwa nzara.
The righteous eateth to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want.

< Zvirevo 13 >