< Zvirevo 13 >

1 Mwanakomana akachenjera anoteerera kurayira kwababa vake, asi mudadi haateereri kana achitsiurwa.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Kubva pazvibereko zvomuromo wake munhu achadya zvinhu zvakanaka, asi vasina kutendeka vanofarira kumanikidza.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Uyo anobata muromo wake anochengeta upenyu hwake, asi uyo anokurumidzira kutaura achaparadzwa.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Simbe inopanga asi igoshayiwa chinhu, asi zvishuvo zvavanoshingaira zvichazadziswa.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Vakarurama vanovenga nhema, asi vakaipa vanouyisa kunyadziswa nokunyangadza.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Kururama kunorinda munhu ane unhu hwakanaka, asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mumwe munhu anozviti mupfumi, asi asina chinhu; mumwewo anozviti murombo, asi aine upfumi huzhinji.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Upfumi hwomunhu hunogona kudzikinura upenyu hwake, asi murombo haana chinomutyisidzira.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Chiedza cheakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje woakaipa uchadzimwa.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara chete, asi uchenjeri hunowanikwa mune avo vanogamuchira kurayirwa.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Mari yakawanikwa zvisakarurama ichakurumidza kupera, asi uyo anounganidza mari zvishoma nezvishoma achaita kuti iwande.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Tariro kana ichinonoka inoodza mwoyo, asi chishuvo chazadziswa muti woupenyu.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Uyo anozvidza kurayirwa achazozviripira izvozvo, asi uyo anokudza murayiro achawana mubayiro.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Kudzidzisa kwowakachenjera itsime roupenyu, rinobvisa munhu pamusungo worufu.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Kunzwisisa kwakanaka kunowanisa nyasha, asi nzira yavasina kutendeka ihukutu.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Munhu wose akachenjera anoita zvinhu noruzivo, asi benzi rinoratidza upenzi hwaro.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Uyo anozvidza kurayirwa achava murombo uye achanyadziswa, asi ani naani anoteerera kurayirwa achakudzwa.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Chishuvo chazadziswa chinozipa pamweya, asi mapenzi anovenga kusiya zvakaipa.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Uyo anofamba navakachenjera achachenjerawo, asi shamwari yamapenzi ichakuvadzwa.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Zvakaipa zvinotevera mutadzi, asi kubudirira ndiwo mugove wavakarurama.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Munhu akanaka anosiyira vana vevana vake nhaka, asi upfumi hwomutadzi hunounganidzirwa vakarurama.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Munda womurombo ungabereka zvokudya zvakawanda, asi kusaruramisira kunozvitsvairira kure.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Anorega kushandisa shamhu anovenga mwanakomana wake, asi uyo anomuda anochenjerera kumuranga.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Vakarurama vanodya zvinogutsa mwoyo yavo, asi dumbu reakaipa richanzwa nzara.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.

< Zvirevo 13 >