< Zvirevo 12 >

1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

< Zvirevo 12 >