< Zvirevo 12 >
1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。