< Zvirevo 12 >

1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.

< Zvirevo 12 >